Наталья Петровна, подскажите, как разрешают подобную ситуацию, что случилась у нас. Вышла замуж за латыша (регистрация у нас в Витебске). Получается, в свидетельстве о браке наши данные на двух языках (русский и белорусский). После замены паспорта при транслитерации на латиницу с белорусского, моя фамилия изменилась, т.е. получается, что по паспортам у нас с мужем даже фамилии разные (у меня белорусский паспорт, у него паспорт гражданина Латвии). Сейчас все документы нам требуется перевести на английский язык. Получается, что в паспорте у меня одна фамилия, а при переводе свидетельства о браке с русского — другая.
Как правильно перевести документы?
Здравствуйте, Ольга.
У Вашей проблемы есть несколько вариантов решения. Пожалуйста, придите ко мне на консультацию вместе с документами — я помогу Вам найти оптимальный для Вас вариант.
Как правило, в настоящее время я чаще бываю в офисе на Гоголя, 1, каб. 505.
Записаться на консультацию можно по телефону: +375 (29) 295-21-35.