Как выросла стоимость перевода в Витебской БелТПП

На 40% дешевле, чем на [название вырезано редактором] но в два раза дороже, чем в Польше у присяжного переводчика. При обращении была заявлена более низкая цена (без учёта заверения копии) и срок выполнения на завтра.

На следующий день сообщили, что нотариус сказал, что нужно сделать нотариально заверенную копию документа, а затем перевод копии и заверение этого перевода. В результате чего срок выполнения увеличился на один день и стоимость услуги с первоначально обещанных 40 рублей выросла до 66 рублей. Похоже, что делали это не умышленно, а по причине недостаточной квалификации.

Претензий к качеству перевода нет. В Польше документы приняли.

Бюро переводов — в каталоге Vitebsk.biz — прим. ред.

id30484
Спасибо автору
Поделиться
Класснуть
Отправить
2 комментария
Татьяна Татьяна
19 февраля 2017 в 10:22
Что сказать, белорусское законодательство. Со всего и всех брать. Я, когда переводила на русский язык за границей, платила только переводчику. Она же и заверяла копию. Тоже вышло дешевле.
Дмитрий Чепельников
3 мая 2017 в 09:15

Спасибо за отзыв. Мы несомненно постараемся улучшить качество предоставляемых услуг и предварительных консультаций по необходимому порядку осуществления переводов.

СПРАВОЧНО: в большинстве случаев при переводе документа с иностранного языка для последующего предоставления на территории Республики Беларусь достаточно обыкновенной копии документа, которая в последствии может быть сшита и заверена нотариусом с готовым переводом (нотариальная заверка подписи переводчика), иногда достаточно заверки перевода печатью БелТПП как организации, осуществляющей перевод.

В случае перевода документов на иностранный язык для последующего заверения и предоставления по месту требования вне территории Республики Беларусь, нотариусы рекомендуют осуществлять перевод оригинала документа или же нотариально заверенной копии для последующей сшивки-заверения с готовым переводом (нотариальная заверка подписи переводчика).

Для экономии ваших денежных средств мы советуем вам уточнять требования, предъявляемые к запрашиваемым документам в той организации или государственном органе, куда непосредственно они будут предоставляться. Мы, со своей стороны, стараемся консультировать на основании установленного порядка перевода и предоставления документов без поправки на человеческий фактор.