Измения в Устав

Леонид
3 мая 2015 в 16:48
Спасибо огромное за оперативный ответ. Извините за настойчивость, в печати нотариальной конторы на трёх языках: английский, русский и армянский надписи сделаны на русском. Я так понимаю, можно будет идти с данным документом в райисполком? А на какой нормативный акт ссылаться, если попросят перевод с нотариальным заверением в Республике Беларусь?
Спасибо.
Михайличенко Юлия Александровна
3 мая 2015 в 17:07
Если все надписи на русском и в печати есть русский дубляж включённого в печать текста, то перевод не потребуется (ибо в документе нет текста, изложенного исключительно на иностранном). Так это у Вас или нет — не видя документа, сказать невозможно.
Конкретно этот нюанс нигде в законодательстве не оговорён, поэтому данное разъяснение основано лишь на реальной практике применения абз. 5 пункта 14 Положения о государственной регистрации субъектов хозяйствования, утв. Декретом от 16.01.2009 № 1.
Комментирование отключено.