Относительно недавно мне «прилетело» за то, что я не умею говорить на белорусском языке. Однако, подумала я, какой прикольный упрёк. По факту так и есть. Я не умею красиво говорить на беларускай мове, поэтому молчу. Писать вообще не могу. Тем более — думать. В беседах с носителями белорусского языка я часто переспрашиваю, что имел в виду собеседник, чем, скорее всего, вывожу людей из себя.
Но здесь надо понимать, что я абсолютно ничего против белорусского языка не имею. Для меня он красивый, богатый и не уступает по важности никаким другим языкам. Так почему я не могу на нём говорить?
Окунемся в систему образования. Я училась в самой обычной русскоязычной школе, где на мове были только сам язык, белорусская литература и история Беларуси. Стандартная программа для подавляющего большинства школ в стране. Семья моя не местная, поэтому никто из родных на мове никогда не говорил. С первого по пятый класс у меня по каким-то причинам уроков белорусского языка вообще не было. Может только-только развалившийся Союз давал о себе знать, может дело в каких-то особенностях школы. Не знаю и уже не узнаю.
В пятом классе я впервые, как и ряд остальные мои одноклассники, столкнулась с белорусским языком. Ну как столкнулась... Учительница мовы и литературы среди учеников не имела абсолютно никакого авторитета, и, клянусь вам, каждый её урок был сорван из-за отвратительного поведения класса. С пятого по десятый класс мы смогли выучить только что-то про кропку, коску и отрывок из «Новай зямлі» Коласа. Я не утрирую. Оценки ставились чисто по тому, кто как учился по всем остальным предметам. Я была отличницей, поэтому мне рисовали пятёрки, и никаких проблем я не знала.
Первая учительница по истории Беларуси предмет почему-то вела на русском, и только параграфы мы читали на белорусском. Отвечать вроде можно было как удобно. За себя скажу, что честно старалась говорить на мове и историю учила как положено.
В десятом классе у нас появилась и новая учительница истории, которая уже таких русскоязычных поблажек не давала, но и не критиковала тех, кто испытывал какие-то трудности с белорусским. Наоборот, она даже помогала и корректировала и произношение, и чтение, и всё-всё. Считаю, что только благодаря ей я хотя бы понимаю белорусский язык и не считаю его чужим.
А вот новая учительница белорусского языка и литературы сразу фактически разделила класс на тех, кто полный ноль в мове (я попала в эту касту) и тех, с кого можно хоть что-то спросить. На первом же уроке она скосила какой-то грубоватой шуткой мою попытку говорить на белорусском, из-за чего я, почти серьёзно заявляю, получила некоторую психологическую травму, и больше на мове я вслух не говорила никогда и уже не заговорю. Белорусский язык как предмет для меня так и остался непознанным. Эта учительница посчитала, что уже поздно начинать учить предмету десятиклассников. Но ей спасибо хочется сказать за то, что она реально познакомила нас с белорусской литературой и для меня, как для любителя почитать, открыла огромное количество великолепных произведений. Хотя и здесь не без минусов — даже в рамках школьной программы практически всё я читала в переводе на русский. И далеко не я одна...
В школе я не задумывалась, а вот чуть позже мне стало даже как-то обидно. Я помню, как нас «убивали» за русский. Помню, как «насиловали» за английский. То есть мы ОБЯЗАНЫ были учить эти языки. А на белорусский... Ну он вроде уроков труда был. Вы понимаете, о чём я.
Сейчас мои дети ходят в школу. Мова и чытанне у них с первого класса. Сын уже учится в четвёртом, дочь — в третьем. И как вы думаете, они знают белорусский язык? Да не намного лучше меня. И не потому что они тупые или имеют к нему какую-то личную неприязнь, а потому что его преподают так же, как и преподавали мне.
Да, в Конституции чётко написано, что в Беларуси два государственных языка, и это очень здорово, я считаю. Но при этом вся государственная поддержка белорусского языка, на мой взгляд, ограничивается табличками с названием улиц, каких-то бигбордов и... ну и всё. В русскоязычных школах его по-прежнему учат абы как. Я даже считаю, что его вообще не учат. Дети садятся за парты, и они вроде как по умолчанию мовой уже владеют. Но ведь это не так. Любой язык надо учить нормально. Тем более государственный.
Мой сын недавно сильно переживал. Ему задали писать какой-то доклад по истории Беларуси и дали список тем, а он не понимал их суть. То есть с ходу не мог перевести и понять, что за темы. Сидел пыхтел со словарём и потом с тем же словарём писал этот доклад про памятники. И я не к тому, что он такой молодец, а к тому, что ребёнок хочет учить, но школьная программа какая-то кривая в области белорусского языка.
Два государственных языка, как я думаю, это большая национальная гордость. Два государственных языка — это незабытая история страны, народа и всех, кто здесь жил, творил, воевал, строил и делал эту самую историю. Это лично моё мнение, с ним можно не соглашаться, но мне кажется большой честью носить в себе сразу два родных языка. Не знаю, как красиво это объяснить...
Но почему для меня это красиво и гордо, а на практике — какой-то облом. Не, я понимаю, что люди и китайский самостоятельно учат, а ещё дешифруют санскрит. Но это же не провод забивать на белорусский, не так ли?
Да, в общем и целом понимает белорусский большинство. Даже сильно понаехавшие. Но одно дело — понимать, другое — знать. Без упрёков сейчас, но даже на маршах я лично встречала плакаты на мове, написанные с учётом русской грамматики. И я не спец, но чистую мову, как у Колоса и Быкова, я слышала в реальной жизни только от нескольких человек.
Мне безумно нравится то, что белорусский язык сейчас оживает. Все эти штуки с принтами, песни, стихи... Но когда её начнут наконец нормально преподавать? Когда уже найдут правильный стандарт для изучения государственного языка?
К сожалению, я вижу лишь то, что в средних школах языку не учат, а заучивают…
Нашли опечатку? Выделите фрагмент текста с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter. Хотите поделиться тем, что произошло в Витебске? Напишите в наш телеграм-бот. Это анонимно и быстро.
Ирынка, \\\Поэтому латинский учат даже в захудалых университетах.
МЕДуниверситетах. И биологических ещё. Там просто терминология на латынь завязана, только и всего. Всё, больше нигде не учат кроме лингвистов и историков которые по эпохе работают. Айтишники, технари, физики, химики - по желанию в свободное время и не в университете, а частным порядком за деньги.
Насчёт потребностей - я неплохо читаю по-белорусски и понимаю без словаря. Но сам не говорю, нет никакого смысла. Английский используется в жизни намного чаще например. Вот высшее образование на английском было бы конечно полезным и очень нужным на практике а не потешить своё ЧСВ, но я понимаю что это невыполнимое требование. Одному подавай университетский курс на белорусском, другому на английском, третьему на латыни, четвёртому на китайском.. и всё за счёт налогов. Нет, ерунда это полнейшая. У нас рынок, хотите учиться хоть на хинди - платите. Нет - никто никому ничего не должен (любимый девиз нашей молодёжи).
macArdRi, вы, как минимум, упустили из виду юрфаки - там также изучают латынь, - думаю, понятно почему. Но я бы в принципе не сводила к специальностям, я говорю об университетах как об учебных заведениях с установленным стандартом образования. То, что вы не изучаете определенный курс на определенной специальности, не отменяет того, что в данном заведении этот курс преподается. Ну и надо понимать, что изучение латыни в университетах идёт не столько потому, что "терминология завязана" (терминологию можно и в колледже изучить, не просиживая штаны в вузе), а потому, что универ готовит потенциального исследователя. А исследование подразумевает обращение к первоисточникам.
Но сам не говорю, нет никакого смысла. Английский используется в жизни намного чаще например.
Лично для вас - да. Я об этом и пишу. Представьте себе двоих условных айтишников. У одного интересы и потребности - развиваться в профессии, быть физически и ментально здоровым, быть свободным и независимым, много путешествовать, попробовать в жизни как можно больше всего. У второго - много зарабатывать, создать семью и обеспечить им нормальный уровень жизни, обустроить "родовое гнездо", воспитывать хороших людей, расширять свой и их кругозор. У этих двух людей одна профессия, но отличающийся набор потребностей. И языки они будут использовать в разных объемах. Первый - будет стремиться изучить английский как можно более объемно, так как это важно для путешествий. Потом осядет на Кипре, изучит еще и греческий, чтобы было комфортнее общаться с местным населением. Второй, вероятно, будет делать упор на английскую профлексику, чтобы общаться с коллегами и партнерами. А дома будет читать детям Астрид Линдгрен и "Гарри Поттера" па-беларуску.
Одному подавай университетский курс на белорусском, другому на английском, третьему на латыни, четвёртому на китайском.. и всё за счёт налогов. - это уже, простите, ближе к совковой демагогии и дальше от демократического правового государства. У нас есть граждане русскоговорящие и белмоуныя, и есть прописанное в Конституции равенство государственных языков. Вот только то же юридическое образование в Беларуси беларусскоговорящий человек на родном и государственном языке получить не имеет возможности. Это не рынок, а дискриминация.
Aleksei81,
Ну и кто из нас колхозник???
ну вот это сча обидненько было...
Aleksei81, та я и не скрываю) Эта тема меня реально типа волнует. Потому что как я ни старалась - своей меня здесь не признают и этот постоянный языковой упрёк. И это всё тянется со школы. У нас вообще класс был на бОльшую половину "понаехавший" из России и Казахстана - на волне развала Союза и поисков родителями лучшей жизни.
Смотрю сейчас на класс сына - там прилично так детей из Украины и отношение такое же. Типа зачем вам учить мову, если вы не местные?.. Как будто любить Беларусь и знать язык можно только с паспортом и будучи беларусом по рождению.
Ну и в целом о чём можно говорить в образовании, если даже слуги государевы изъясняются на какой-то гремучей смеси из русского и белорусского. То есть ни один из языков они не осилили. А ведь именно они и решают за школьные программы.
Aleksei81,
Я вот за "Зенит" сегодня очень переживать буду в Лиге Чемпионов...
В небе звёздочка горит - это питерский Зенит!
Сине-бело-голубые, хэй, хэй, хэй!
Слева мусорный бачок - то московский спартачок,
Посреди звезда горит - это общество Зенит!
id40101,
как вы выражались, учился по галимым советским учебникам
Где я называла учебники галимыми? Можно цитату?
Космос, ответ Алексею
id40101, лол. Вы меня якобы процитировали. И меня раздраежает когда мне приписывают слова, которых я не говорила. Поэтому снова попрошу показать строчку, где я назвала советские учебники галимыми.
На ваш вопрос: все написано выше и ниже. Или вы не читали? Могу проще объяснить - так легли звёзды - в раннем школьном возрасте я о мове даже не думала, а учителям было моночленово на обучение предмету.
Хотите верьте, а хотите нет, но я впервые в жизни встретила челоевка ("не по телевизору"), который говорил на мове 24/7 и говорил красиво (типа вот как Ирынка там ниже в комментах) только когда мне было 19 лет. Это был один из преподавателей в универе. И только слушая его, я вообще задумалась о том, что на мове так-то люди говорят, думают и язык живёт, а не для того, чтобы оценки в школе получать.
Ваши знания белорусского я оценить не смогу, но что-то мне подсказывает, что прям идеально свободно вы на ней тоже не говорите.
"Правильно ли поступил Белый?"
Н-да... Правильно ли поступала учительница? Мб фанатка была этого челика бешеная)))
Ирынка,
Русские разведчики допрашивают американского шпиона. Лейтенант переводчик:
- Whаt is уour nаme?
- Джон Смит!
(удар по почкам)
- Я повторяю: Whаt is уour nаme?
- Джон Смит!
(удар по почкам)
- Я тебя еще раз спрашиваю: Whаt is уour nаme?
- Джон Смит!
(удар по почкам)
- Бл#, последний раз спрашиваю сколько у вас танков?!
Aleksei81, белорусские учебники? Они появились уже под самый конец моей учёбы - или у нас школа была такая контуженная. Большинство предметов у нас преподавали по советским... у меня такие были, а я школу окончила в 2002)
Космос, думал, развязка будет другая, потоньше.
...
- Whаt is уour nаme?
- Джон Смит!
(удар по почкам)
- Я повторяю: Whаt is уour nаme?
- Джон Смит!
(удар по почкам)
- Я тебя еще раз спрашиваю: Whаt is уour nаme?
- John Smith!
- То-то же!
Я працавала два гады настаўніцай бел.мовы і літаратуры ў адной вялікай віцебскай школе, дзе, акрамя мяне, было яшчэ 11 прадметніц. Дык вось адзінкі сярод іх маглі свабодна размаўляць па-беларуску. Не як на замежнай, падбіраючы словы, а... хаця б блізка да fluently. І гэта лагічна. Безліч фактараў: непрэстыжнасць і нізкая аплатнасць прафесіі настаўніка; вызначэнне каштоўнасці настаўніка паводле лаяльнасці, а не прафесійных здольнасцяў... Плюс адукацыя, адукаванасць, эрудыцыя, шырокі кругагляд у нас не маюць самакаштоўнасці, нават самі настаўнікі часта дзеляць прадметы па прынцыпе: гэта вам у жыцці практычна спатрэбіцца, а вось гэта - "факультатыў", "патрабаванні праграмы". І ў цэлым стаўленне да беларускасці... Наш народ перажыў страшную трагедыю ў 30-я гады. За беларускасць цкавалі і знішчалі. Колер нацыі выкасілі ў 37-м, чаго вартая хаця б адна гэтая страшная ноч: https://be-tarask.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%8C%D0%BF%D1%96%D1%81_%D0%B4%D0%B7%D0%B5%D1%8F%D1%87%D0%BE%D1%9E_%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D1%96,_%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D1%85_29%E2%80%9430_%D0%BA%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%80%D1%8B%D1%87%D0%BD%D1%96%D0%BA%D0%B0_1937_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%83. Такая траўма не перажываецца проста, мы ўсе нясем яе адбітак.
мне кажется большой честью носить в себе сразу два родных языка. Не знаю, как красиво это объяснить...
Вось менавіта. Гэта істотны момант - самаасэнсаванасць асобы. Калі для цябе важна, хто ты ёсць, які ты, што ты ўмееш і можаш, якія ў цябе прынцыпы і каштоўнасці. Білінгвы маюць ледзь не прыроджаны інструмент для глыбокага пазнання адразу дзвюх культур, і гэта, навукова кажучы, проста круцяк.
Мне безумно нравится то, что белорусский язык сейчас оживает. Все эти штуки с принтами, песни, стихи...
А мова і не памірала) Ясна, што ў школе толькі вельмі адданы і натхнёны настаўнік распавядзе пра Альгерда Бахарэвіча і Лявона Вольскага, Віктара Жыбуля, "БумБамЛіт", Марыю Мартысевіч і Віталя Рыжкова. Але файна, што з ростам самаасэнсаванасці расце і самасвядомасць, а з тым - і цікаўнасць да муз- і літпрацэсу, і культурнай спадчыны ў цэлым...