По роду деятельности я регулярно читаю всевозможные новостные сайты, а в свободное время часто просматриваю популярные в рунете развлекательные порталы. Всегда интересно почитать комментарии, которые зачастую содержательней публикаций.
При этом бросается в глаза засилие англоязычных слов и терминов — с журналистско-филологической точки зрения совершенно неуместных. В тоже время «особое удовольствие» доставляют любители странно строить фразы из суеверных соображений. А ведь русский язык достаточно многообразен, чтобы выражать мысли иначе так, чтобы было понятно каждому.
По роду деятельности мне надо быть «в тренде». В журналистике часто существуют «дедлайны». Информацию приходится гуглить. На мой взгляд, этим фразам уже сложно подобрать аналоги в русском языке. Хотя насчет трендов не все так однозначно.
А вот повсеместное использование остальных англицизмов вызывает раздражение. Для человека, чье детство пришлось на 80-е годы, понятие «кейс» означает дипломат. В наши дни про кейсы журналисты СМИ спрашивают у уважаемых собеседников. Про кейсы говорят на интернет-форумах. Насколько я понимаю, означает это просьбу поделиться интересным опытом или случаем из личной практики. Почему эту фразу нельзя сказать простыми русскими словами для меня непонятно.
Или ещё вот — «пруфы». Однажды, не поленился, поискал в интернете. Оказывается пруфы — значит доказательство. Наверное, можно понять когда сей термин используют школьники. Однако, когда на серьезных сайтах в месте ссылки на источник стоит плашка «пруф», выглядит очень странно. Сразу невольно снижается уровень доверия к такому ресурсу.
То же самое касается многих других современных модных словечек (или правильней трендовых?).
«Мне эта тема была интересна до тех пор, пока она не стало мейнстримом», — рассуждает популярный блогер в рунете. Сей блогер рассказывает, между прочим, о путешествиях. Почему это перестало быть ему интересным, для меня остается загадкой.
«А это вообще крипота какая-то», — высказывает авторитетное мнение ещё один комментатор, чьё умозаключение набрало немало плюсов под интересной публикацией. Что он этим хотел сказать и за что столь глубокому высказыванию аплодируют читатели этого портала мне непонятно.
Равно как и не понимаю видеоролик на популярном развлекательном сайте, с комментарием — «кринж».
«С токсичными людьми сложно строить отношения», — рассуждает авторитетный в рунете психолог. — «Старайтесь от них держаться подальше». Здесь я уже приложил усилия, чтобы понять, специально погуглив. Оказалось, токсичный — это тот, с кем некомфортно общаться. Вроде так? Опять же, почему сие нельзя сказать по-русски — загадка.
Отчасти из этой же оперы повальное использование слова «экологичный». Это значит правильный, здоровый?
Ещё один яркий пример — «бэкграунд». По контексту употребления можно догадаться, что сие понятие означает некие заслуги, накопленный опыт. Но мой бэкграунд не позволяет утверждать однозначно, и, возможно, я ошибаюсь.
Наверное, можно понять массовое использование этих и других модных словечек детьми и подростками. Равно как и работниками IT-сферы. Для них важны скиллы (не умения), они проводят тимбилдинги (вместо совещаний), где фиксят ошибки. И в целом у них деловые коммуникации строятся на английском языке.
Отдельный разговор о любителях строить фразочки на основе суеверий.
«Наша крайняя поездка на озеро была тяжелой, докучали насекомые», — делится опытом любитель активного отдыха.
«Крайние 70 лет были судьбоносным моментом истории человечества», — рассуждает ещё один авторитетный в интернете автор с огромным количеством просмотров и плюсов.
Больше всего мне понравился под этой публикацией один коммент: «Вижу крайний вместо последний, ставлю дизлайк».
А у вас какие неуместные слова и фразы вызывают недоумение? Расскажите в комментарии.
Подготовил Евгений Огоньков
Нашли опечатку? Выделите фрагмент текста с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter. Хотите поделиться тем, что произошло в Витебске? Напишите в наш телеграм-бот. Это анонимно и быстро.
я - Я не банкир, соответственно, не владею банковской терминологией, потрудитесь донести до вашего руководства просьбу просто указывать не чеке не загадочное слово "Эквайринг", а вполне понятное "данная операция недоступна".
Вы просто юнит не из нашего комьюнити 🤣🤣🤣
Посмотрите https://youtu.be/EhtsPAdYOds
Последний не говорят из-за суеверия, ибо хотят, чтобы это повторилось ещё раз, а не закончилось))) Поэтому придумали говорить крайний. Но я вам по секрету расскажу, сейчас новый апдейт вышел - свежий)))
Кейс - тут вообще беда... Кейс-анализ ситуации - это одно, Кейсы в рекламе и маркетинге - это уже что-то другое, Бизнес-кейс - еще набор неких знаний, кейс-интервью - это еще что-то.. кейс - как сумка "дипломат"... в любом случае нужно конкретизировать, о каком кейсе идет речь. Может, вообще о чемодане для дипломата.
... и тд и тп.... вообще присутствие мое как-то на совещании с модными манагерами и ихними словами было похоже на умелое жонглирование словами и терминами... Приходилось останавливать фекальный поток слов манагеров, возвращать их мысли к конкретному вопросу, а не как "апгрэйдить кейс скилов пипла на дедлайновом тимбилдинге?"
)))